2015年9月30日水曜日

インドネシアでハゲ山の作り方 how to make a bald mountain in Indonesia



幽霊でも歴史でもありません。焼畑農業は今も存在します。今、スラウェシ島にいますが、急な斜面にある多くトウモロコシ畑を通り過ぎます。そして、トウモロコシ畑の隣にあるハゲ山を見ます。。。。

これがハゲ山を作成する方法です! 1)斜面のトウモロコシ畑は、表土を長く保持することはできません。 2)実際に、表皮が流れしまい、生産性も消えてしまいます。3)ここで土地の登記がありません。だから、好きなだけ木を切り倒して、土地を作れます。彼らは、実際にそうして残りを燃やしてしまいます。 4)前回の土地の事は忘れて、新しい土地でトウモロコシの農業を再起動します。 5)1に戻ります!

カカオの木は土壌を保持するための適切な根を持つ高い木と成長します。だから、このアグロフォレストリーは、焼畑農業を停止することができ、さらにはハゲ山を植林する仕組みとして機能する可能性もあります。カカオの価格は、国際的に上昇しているので、うまくやれば、農民の生活を向上するのにも役立ちます。

しかし、多くの障壁もあります。この場合、重要なのは、高品質のカカオ豆への市場アクセスです。バリでは、高品質の発酵豆が低品質のものよりも30%以上も高く取引されているを見ています。ここで北スラウェシでは、価格差は「0」です。だから、農民は、高品質のカカオを生産するために動機づけがされていないというか、とにかく生産する意欲がありません。もちろん、能力の低さ、交渉力のなさ、悪い非公式の融資スキームなどは、一般的なの容疑者ですが、より良いバリューチェーンと市場アクセスがなければ、彼らは別のハゲ山を作っていくでしょう。


It is neither ghost nor history, slash-and-burn farming exists.  I am in Sulawesi and I am passing a lot of maize farming on a steep hill. Then, I see a bald mountain beside the maize ...

This is how to make a bald mountain!  1) Maize farming cannot hold top soil too long on the hill. 2) Soil actually is gone and the productivity will also be gone. 3) There is no land zoning here, so you can slush trees on mountain as much as you like and they do and burn the rest. 4) Now, you can re-start maize farming on the new land and forget about the last land lot. 5) Go back to 1!!

Cacao trees will grow with higher trees which have proper roots to hold soils.  So, this agro-forestry can stop the slash-and-burn farming or may even work as afforestation on the bald mountain.  If doing well, it will help the farmers' lives as well since the cacao price is rising internationally.

Having said that, there are many barriers.  In this case, the key is market access for high quality cacao beans.  In Bali, I see high quality fermented beans are traded at 30% higher than low quality ones.  Here in Northern Sulawesi, the price difference is "0".  So, farmers are not motivated to produce high quality cacao or even producing anything.  Of course, low capability, low bargaining power, bad informal lending scheme, etc are usual suspects, but without a better value chain and market access, they will continue making another bald mountains.



2015年9月23日水曜日

気候変動適応は地面か上流で働くか? Working at the grand or at the upstream with climate change adaptation




「地面で作業するのではなく、上流で問題を解決する」 ストックホルム環境研究所で、数ヶ月にメリンダ・ゲイツ女史から聞いた印象的なスピーチでした。これが、気候変動への適応なら、私の応答はYesですが、NO!で、しかし、Yes、でもあります。。昨日はアジア開発銀行のワークショップで、気候変動適応の資金調達について少しスピーチをしました。


気候変動適応の多くの問題は、非常にローカライズされているので、一つの銀の弾丸ですべてを解決すること困難です!しかし、もし、5千万ドルを持っているなら、全国的なマイクロ保険/金融を設定するかもしれません。これはコミュニティレベルまで届く上流の解決策になるからです。また、これは民間での資金調達にもつながります。新しい不況が来るかもしれないときに、一番最初に予算がカットされそうな、CSRを頼りにすることはできません。適応策とは、私たちの生活やビジネスの一部なので、実際の行動に組み込むべ出来です。また、収益性は適応活動をより持続可能にすると思います。


"Not working at the ground, but working upstream to solve the problem"  It was impressive speech I heard from Ms Melind Gate a couple months ago at SEI - Stockholm Environment Institute​.  My response is yes, but NO!,.... and but yes, too, if this is for Adaptation​ to climate change.  I made a little speech about financing climate change adaptation yesterday at a workshop held by Asian Development Bank​.


Many problems are highly localised for climate change adaptation, so it will be difficult to find a silver bullet fixing everything with one single shot!  However, if I have a 50 million dollar, I may set up a nation wide micro-insurance/finance as this can be an upstreaming solution going down to the community level.  Also, this connected to my another point on financing with the private sector.  We cannot rely on CSR too much as this may be 1st budget will be cut when the new recession comes.  Adaptation is a part of our lives and businesses, so it should be integrated into their operation.  Also, profitability will make the adaptation activities more sustainable.



2015年9月1日火曜日

現実の知るために現場にくる哲学者






哲学者と呼ばれることもありますが、いつも現場に行くことが好きです。仮定がほこりっぽい所で破棄されたときに、血液が超高速循環するのが大好き。

アナと私は、生態系の価値とクリーンな料理用コンロの役割をマラウイのリロングウェで評価しています。2つの主な問題は、森林伐採と燃料へのアクセスです。薪や炭が禁止されていますが、合理的な代替手段はありません。そこで、これらの問題を評価するために、選択実験として行動経済学を使用します。これで素敵な政策をデザインできると思います。

例えば、クリーンな料理用コンロのプログラムは、アクセス性を得るために、バイオエタノールの流通を開始して、パレート最適の80%を達成するとします。その後、20%の残りの部分は、コンロの費用や月額利用の補助金によって達成されます。計量経済モデルを用いた選択実験は、費用とアクセス性の間の置換率を計算できるようなポリシーミックスを設計することができます。同様に、森林伐採の金銭的価値を計算することもできるはずです。

ナイロビに設計されたモデルは、現実を反映するように変更する必要がありますが、この状況は私の仮定の下にまだありますよ。 ;-)

Some calls me a philosopher, but I always like to be in the field. I really like my blood circulating super fast when my assumption is destroyed in a dusty environment.

Wanjiru​ Anne, and I am assessing an ecosystem value and the role of a clean stove in Lilongwe, Malawi​e.   The two key issues here are deforestation and accessibilities to fuels.  Although firewood and charcoal are banned, there is no reasonable alternative.    So, we will use a behavioural economics such as a choice experiment to assess these problems. This will give nice nice policy implications.

For example, a clean stove program may start the distribution of bioethanol to achieve 80% of a Pareto optimal in terms of accessibility.  Then, the rest of 20% will be achieved by a subsidy on a stove cost or a monthly usage.  The choice experiment with an econometric model enables to design such a policy mix as it can calculate the rate of substitution between the cost and the accessibility.  Similarly, the monetary value of deforestation should be able to calculated.

The model we designed in Nairobi needs to be modified to reflect the reality, but this situation is still under my assumption ;-)

Facebook

zenback